Менеджер по работе с клиентами -переводчик (бюро переводов)
В архиве с 1 сентября 2018
от 30 000 до 50 000 ₽ на руки
Требуемый опыт работы: 1–3 года
Полная занятость, полный день
Москва
Вакансия в архиве
Работодатель, вероятно, уже нашел нужного кандидата и больше не принимает отклики на эту вакансию
Похожие вакансии
Москва
Опыт от 3 до 6 лет
Можно из дома
Корректировать расшифрованные аудио- и видеодорожки, которые нейросеть преобразовала в текст. Соблюдать гайды, регламенты и другие требования. Оформлять титры к видео.
Что надо знать и уметь: - Владеть американским английским на уровне C2 (максимально близко к носителю языка).
Москва, Рассказовка и еще 1
Без опыта
Работа с юридическими и физическими лицами (общение с клиентами в офисе‚ по телефону‚ по электронной почте). Прием заказов‚ расчет стоимости...
Грамотность. Диплом переводчика (в приоритете!) или филолог, преподаватель - где указано владение иностранным языком. Знание английского языка не ниже advanced.
Москва, Деловой центр и еще 2
Без опыта
1. переводческая практика (подразумевает работу с несложными текстами, подготовку документов к переводу, корректуру и, возможно, редакторскую вычитку текстов, печать и...
Москва, Деловой центр и еще 2
Опыт от 3 до 6 лет
Откликнитесь среди первых
Перевод с/на китайский технической документации по строительной тематике. Перевод с/на китайский на переговорах. Сопровождение руководства и партнеров в...
Хороший уровень китайского (проверяется при собеседовании с китайским руководством и по результатам небольшого письменного теста). Желание учиться и развиваться (постоянное...
Опыт от 3 до 6 лет
Откликнитесь среди первыхМожно из дома
Письменный перевод с/на китайский язык. Редактура переводов с/на китайский язык.
Высшее лингвистическое образование. Знание второго языка или второе образование в любой из тематик перевода (юридической, технической, медицинской) будет преимуществом.
Переводчик с английского языка
до 30 000 ₽Москва
Опыт от 1 года до 3 лет
Можно из дома
Перевод подводок для постов в социальных сетях с учетом стиля и tone of voice организации. Подготовка субтитров для видеоконтента, включая...
Владение русским и английским языками на профессиональном уровне. Опыт в переводе контента о киберспорте, владение киберспортивным сленгом - огромный плюс!
Москва